Keine exakte Übersetzung gefunden für قيمة فورية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قيمة فورية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • vi) Montant des économies réalisées et des sommes recouvrées grâce à l'application de recommandations du Bureau (voir l'additif).
    '6` قيمة وفورات التكلفة الموصى بها والمبالغ المستردة (انظر الإضافة)؛
  • L'évaluation des économies attendues des mesures de réduction des dépenses et de recouvrement des créances recommandées et des économies effectives est l'un des objectifs du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et l'un des principaux indicateurs du résultat des activités de contrôle (voir ST/SGB/273, par. 28).
    ويعتبر تحديد قيمة وفورات التكلفة الموصى بها والمبالغ التي تم توفيرها واستردادها بالفعل أحد أهداف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو مؤشر رئيسي للأداء لتقييم تأثير أنشطة الرقابة (انظر ST/SGB/273، الفقرة 28).
  • Il est noté dans l'additif qu'alors que le BSCI a estimé à 27,8 millions de dollars le montant des économies à réaliser et des sommes à recouvrer, le montant effectif n'a pas dépassé 12,9 millions de dollars environ.
    مما يذكر أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية طالب بمبلغ إجمالي قدره 27.8 مليون دولار قيمة وفورات في التكاليف والمبالغ المستردة، وأن الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية بلغت ما مجموعه 12.9 مليون دولار تقريبا.
  • Dans un certain nombre de pays latino-américains, des supermarchés ont conclu des accords avec des sociétés financières, voire ont créé leurs propres filiales de financement, auprès desquelles leurs fournisseurs peuvent être immédiatement réglés sur présentation de leurs factures.
    ففي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، وضعت المتاجر الكبرى ترتيبات مع المموِّلين، بل وحتى قامت بفتح فروع تمويل خاصة بها، حيث يمكن للموردين الحصول على مدفوعات فورية مقابل قيم الفواتير المتعلقة بعمليات التوريد إلى المتاجر الكبرى(4).
  • Cependant, en ce qui concerne la déclaration prononcée par le Groupe de Rio hier sur la question de la démocratie, la République bolivarienne du Venezuela tient à ajouter qu'elle considère que seule la démocratie est une valeur universelle dans la mesure où il s'agit d'un gouvernement immédiat, direct et simple régi exclusivement par le peuple, et aucunement la soi-disant démocratie représentative que l'empire prétend imposer à l'échelle mondiale en contradiction avec le principe de l'autodétermination des peuples.
    ورغم ذلك، فيما يتعلق بالبيان الذي أدلت به مجموعة ريو بالأمس بشأن الديمقراطية، تود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تضيف أنها ترى الديمقراطية مجرد قيمة عالمية بمعنى فوري ومباشر وبسيط هو أن يكون الحكم خالصا للشعب دون غيره، ولا نرى أنها بحال من الأحوال ما يسمى بالديمقراطية التمثيلية التي تحاول القوة الاستعمارية فرضها على نطاق عالمي، في تعارض مع مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.
  • Un grand nombre de jeunes moines qui étudiaient la littérature bouddhiste n'ont pas osé revenir à Yangon, les monastères étant toujours surveillés par les autorités; par ailleurs, les monastères vacants ont été occupés par les membres de l'USDA, qui s'y sont immédiatement installés après la répression.
    ولم يجرؤ العديد من الرهبان الشباب الذين اعتادوا دراسة الأدب البوذي على العودة إلى يانغون، ذلك أن الأديرة لا تزال تحت مراقبة السلطات فيما احتل أعضاء رابطة التضامن والتنمية الأديرة الشاغرة، وقد أصبح هؤلاء الأعضاء على الفور قيّمين على الأديرة مباشرة بعد أعمال القمع.
  • Il est convenu que le défi actuel, dans ce domaine, était de faire en sorte que le corpus de données scientifiques utiles, qui sont de plus en plus nombreuses, soit rendu facilement accessible et transformé en informations pratiques, qui puissent être utilisées par les décideurs et responsables des politiques. Dans ce contexte, il a noté avec satisfaction que le colloque sur l'espace et l'eau, organisé par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec l'Académie européenne des sciences et des arts, tenu pendant sa cinquantième session, avait examiné le rôle des applications spatiales pour résoudre les problèmes mondiaux de gestion des ressources en eau, ainsi que les stratégies et les méthodes les plus susceptibles d'élargir durablement l'accès à l'eau potable et salubre, en vue de faire connaître aux décideurs les outils spatiaux pouvant contribuer à une utilisation durable de l'eau.
    واتفقت اللجنة على أن التحدي الحالي في استخدام التطبيقات الفضائية لمعالجة المسائل المتعلقة بالمياه يكمن في ضمان إتاحة البيانات العلمية القيمة والمتزايدة على الفور وتحويلها إلى معلومات عملية يمكن لمتخذي القرارات ومقرري السياسات استخدامها .وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن الندوة المتعلقة بموضوع "الفضاء والمياه" التي نظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع الأكاديمية الأوروبية للعلوم والفنون، وعُقدت خلال الدورة الخمسين للجنة، تناولت دور تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في التعامل مع التحديات الكونية التي تواجه موارد المياه في العالم وناقشت الاستراتيجيات والأساليب الأنسب لضمان الوصول على نطاق أوسع إلى إمدادات مستدامة من المياه المأمونة والنظيفة بغية تزويد متخذي القرارات بأدوات فضائية لتحقيق الاستخدام المستدام للمياه.